Tết của Hàn Quốc gọi là Seollal (설날) – Tết Âm lịch. Tuy nhiên, người Hàn cũng chúc nhau vào Tết Dương lịch (신정). Vì vậy, tuỳ hoàn cảnh mà bạn chọn câu chúc phù hợp:
Các thời điểm phổ biến để nói “chúc mừng năm mới tiếng Hàn” thường là:
Dưới đây là câu chúc mừng năm mới bằng tiếng Hàn dùng được hầu hết tình huống:
Dịch nghĩa: Chúc bạn nhận thật nhiều phúc lành trong năm mới.
→ Đây là câu “quốc dân”, lịch sự, dùng được cho cả người lớn, đồng nghiệp, thầy cô, sếp (tuỳ mức độ thân thiết).
Dịch nghĩa: Chúc bạn nhận được nhiều may mắn trong năm mới.
→ Hợp khi chúc người lớn tuổi, cấp trên, đối tác.
Mẹo nhỏ để dùng đúng “tone” khi chúc Tết người Hàn Quốc (rất quan trọng trong tiếng Hàn):
Trong văn hoá Hàn, Tết là dịp con cháu bày tỏ lòng hiếu kính, chúc sức khoẻ và bình an. Khi chúc bố mẹ, nên chọn câu ấm áp, nhấn mạnh sức khoẻ, an yên, mọi việc thuận lợi.
Saehae bok mani badeuseyo. Geonganghaseyo.
Chúc năm mới nhiều phúc, bố mẹ luôn mạnh khoẻ.
Olhaedo geonganghasigo haengbokhan ilman gadeukaseyo.
Năm nay cũng mong bố mẹ khoẻ mạnh, chỉ toàn điều hạnh phúc.
Saehaeeneun pyeongan-gwa gippeumi neul hamkkehasigil baramnida.
Chúc năm mới bình an và niềm vui luôn đồng hành cùng bố mẹ.
Hangsang jeoreul mideojusyeoseo gamsahamnida. Saehae bok mani badeuseyo.
Con cảm ơn vì luôn tin tưởng con. Chúc năm mới nhiều phúc.
Saehaeeneun sowonhasineun il modu iruseyo.
Chúc bố mẹ mọi điều mong ước đều thành hiện thực.
Ol han haedo mutalhasigo useumi kkeuniji ankil baramnida.
Chúc cả năm bình an, tiếng cười không ngớt.
Saehaeeneun joheun ilman saenggigo geokjeongeun jureodeul-gil barayo.
Chúc năm mới nhiều điều tốt, lo âu vơi bớt.
Bumonim deokbune neul deundeunhamnida. Saehae bok mani badeuseyo.
Nhờ bố mẹ mà con luôn vững tâm. Chúc năm mới nhiều phúc.
Gajok modu geonganghago hwamokhan han hae doeseyo.
Chúc cả nhà khoẻ mạnh, hoà thuận suốt năm.
Saehaeeneun deo jaju chajaboepsgetseumnida. Bok mani badeuseyo.
Năm mới con sẽ thăm bố mẹ thường xuyên hơn. Chúc nhiều phúc.
Gợi ý “cách nói” để trẻ dễ thực hành:
Nếu muốn con nhỏ chúc ông bà/bố mẹ, có thể cho con học câu ngắn:
Chúc Tết sếp/đồng nghiệp trong môi trường có yếu tố Hàn Quốc cần đặc biệt chú ý kính ngữ. Nên tránh câu quá suồng sã, ưu tiên lời chúc về sức khoẻ, thành công, công việc hanh thông.
Saehae bok mani badeusipsio.
Chúc ngài nhận nhiều phúc lành năm mới. (rất trang trọng)
Saehaedo geonganghasigo hasineun ilmada jal doesigil baramnida.
Chúc sếp khoẻ mạnh, mọi việc đều thuận lợi.
Ol han haedo jido pyeondal butakdeurimnida. Saehae bok mani badeuseyo.
Mong năm nay tiếp tục được sếp chỉ bảo. Chúc mừng năm mới.
Saehaeeneun hoesa-wa gajeong-e pyeongan-i gadeukhasigil giwonhamnida.
Chúc năm mới bình an cho công ty và gia đình sếp.
Saehaedo keun seonggwa-wa joheun sosigi hamkkehasigil baramnida.
Chúc năm mới nhiều thành tựu và tin vui.
Olhaedo jal butakdeurimnida. Saehae bok mani badeuseyo.
Năm nay cũng mong được giúp đỡ. Chúc mừng năm mới. (dùng phổ biến trong công sở)
Saehaeeneun deo keun doyak-i isseusigil baramnida.
Chúc sếp năm mới có bước tiến lớn.
Hangsang baeryeohae jusyeoseo gamsahamnida. Saehae bok mani badeuseyo.
Cảm ơn sếp luôn quan tâm. Chúc năm mới nhiều phúc.
Với người yêu, lời chúc có thể ngọt ngào hơn, nhưng vẫn nên tự nhiên, tránh “sến” quá mức nếu đối phương không quen. Ngoài chúc may mắn, bạn có thể thêm ý “cùng nhau cố gắng”, “ở bên nhau”.
Saehae bok mani bada. Olhaedo uri haengbokhaja.
Chúc năm mới nhiều phúc. Năm nay mình cũng hạnh phúc nhé.
Saehaeeneun nega deo mani useosseumyeon jokesseo.
Năm mới anh/em mong em/anh cười nhiều hơn.
Olhaedo geonganghago, hago sipeun il da iruja.
Năm nay cũng khoẻ mạnh và làm được mọi điều mình muốn.
Saehaedo nae yeope isseojwoseo gomawo.
Cảm ơn vì năm mới vẫn ở bên anh/em.
Uri olhaeneun deo joheun chueok mani mandeulja.
Năm nay mình tạo thêm nhiều kỷ niệm đẹp nhé.
Saehaeeneun joheun ilman gadeukagil! Saranghae.
Chúc năm mới toàn điều tốt lành! Yêu em/anh.
Himdeun ireun julgo haengbogeun neureonaneun han haega doegil bara.
Mong năm mới bớt khó khăn, thêm hạnh phúc.
Saehaedo jal butakhae. Uri hamkke jal haeboja.
Năm mới cũng mong được yêu thương/chăm sóc. Mình cùng cố gắng nhé.
Lưu ý: Dạng thân mật thường dùng 받아 / 고마워 / 바라… chỉ phù hợp khi hai bạn đã thân và thống nhất cách xưng hô.
Với bạn bè, bạn có thể dùng câu vui vẻ, năng lượng tích cực, chúc học tập – công việc – tiền bạc – sức khoẻ. Nếu là bạn người Hàn hoặc nhóm bạn học tiếng Hàn, những câu ngắn gọn sẽ dễ “bắt trend” và dùng trong tin nhắn.
Saehae bok mani bada!
Chúc năm mới nhiều phúc!
Saehaeeneun joheun ilman gadeukagil!
Năm mới toàn điều tốt nhé!
Olhaedo uri ujeong byeonchi malja.
Năm nay tình bạn mình đừng thay đổi nhé.
Geongang-i choegoya. Olhaedo geonganghaja!
Sức khoẻ là nhất. Năm nay cũng khoẻ mạnh nha!
Dondo mani beolgo haengbokdo mani batja!
Kiếm nhiều tiền và nhận nhiều hạnh phúc nhé!
Saehaeeneun siheom/il da jal doegil!
Năm mới thi cử/công việc thuận lợi!
Olhaeneun deo jaju mannaja.
Năm nay gặp nhau nhiều hơn nhé.
Saehae mokpyo kkok iruja!
Hoàn thành mục tiêu năm mới nhé!
Haengun-i neoege gadeukagil!
Chúc may mắn ngập tràn!
Saehaedo jal butakhae!
Năm mới cũng nhờ cậu giúp đỡ nhé! (thân mật, dễ thương)
Hiểu văn hoá giúp bạn dùng chúc mừng năm mới tiếng Hàn đúng tinh thần, đúng đối tượng. Tết Hàn (Seollal) không chỉ là kỳ nghỉ, mà còn là dịp gia đình sum họp, tưởng nhớ tổ tiên và thực hành nghi lễ truyền thống.
Seollal thường kéo dài vài ngày, người Hàn về quê, đoàn tụ gia đình. Không khí tương tự Tết Việt: dọn dẹp nhà cửa, chuẩn bị đồ ăn, thăm hỏi họ hàng, chúc Tết người lớn.
Nhiều gia đình thực hiện 차례 – nghi lễ cúng tổ tiên vào sáng mùng 1. Mâm lễ thường có các món truyền thống, bày biện theo quy tắc riêng. Tinh thần chung là tưởng nhớ nguồn cội, cầu mong năm mới bình an.
Góc nhìn phong tục – “lễ nghĩa” trong lời chúc:Vì coi trọng trật tự và kính trên nhường dưới, lời chúc Tết tiếng Hàn thường nhấn mạnh phúc (복), sức khoẻ (건강), bình an (평안) và dùng kính ngữ khi nói với người lớn.
Trẻ em (và người nhỏ tuổi) thực hiện 세배 – cúi lạy chúc Tết người lớn. Sau đó, người lớn thường tặng 세뱃돈 (tiền mừng tuổi). Đây là khoảnh khắc giáo dục rất rõ về:
Khi cúi chào, câu chúc phổ biến nhất chính là: 새해 복 많이 받으세요.
Ở Hàn, người nhỏ tuổi sẽ thường cúi đầu trước người lớn tuổi hơn khi chúc Tết
Trong Seollal, nhiều gia đình ăn 떡국 (canh bánh gạo). Theo quan niệm truyền thống, ăn 떡국 là “thêm một tuổi”, tượng trưng cho sự trưởng thành và khởi đầu mới.
Nếu muốn chúc theo kiểu gần gũi văn hoá, bạn có thể hỏi thăm: 떡국 드셨어요? (Tteokguk deusyeosseoyo?) – Bạn ăn canh bánh gạo chưa? Câu này giống kiểu hỏi thăm thân tình ngày Tết.
Nhiều gia đình mặc 한복 (Hanbok) khi chụp ảnh gia đình hoặc làm lễ. Trò chơi truyền thống như yutnori (윷놀이) cũng phổ biến, tạo không khí sum vầy.
Khác với kiểu chúc dài và nhiều vế như tiếng Việt, lời chúc Tết tiếng Hàn thường:
Vì vậy, nếu bạn chỉ nhớ một câu để dùng an toàn trong mọi tình huống, hãy chọn: 새해 복 많이 받으세요. Đây là câu “đúng người – đúng dịp – đúng văn hoá”.
Từ khoá gợi ý để bạn dùng linh hoạt (nhớ nhanh):
Khi ghép câu, chỉ cần giữ cấu trúc lịch sự là bạn đã có lời chúc tự nhiên, đúng chuẩn.
Xem thêm:
Hy vọng những câu chúc mừng năm mới tiếng Hàn bên trên hữu ích với bạn. Chúc bạn và gia đình có một năm mới an khang, thịnh vượng. Nếu cần thêm những câu chúc, quà Tết tặng bố mẹ, người yêu, vợ chồng hay con cái thì đừng quên ghé ngay AVAKids để lựa chọn được những món quà phù hợp bạn nhé!
Bài viết có hữu ích với bạn không?
Có
Không
Cám ơn bạn đã phản hồi!
